Чому важливо писати назву столиці латиницею за українським варіантом

Чому важливо писати назву столиці латиницею за українським варіантом

KyivNotKiev.

Об этом сообщает Футляр от виолончели

Європейський Союз змінив написання назви столиці України з російської транслітерації Kiev на українську Kyiv в електронних адресах своїх співробітників.

Про це у Facebook повідомив прес-аташе представництва Європейського Союзу в Україні Давід Стулік.

Напередодні також стало відомо, що столицю України в рейсах міжнародного лондонського аеропорту Лутон писатимуть за українським варіантом. Про це у Twitter повідомило посольство України у Великій Британії.

З минулого року вживати таку ж назву почали два кіпрські міжнародні аеропорти. Британське видання TheGuardian відтепер вживатиме у своїх статтях назву столиці України відповідно до правопису англійською — Kyiv. Відповідні зміни були внесені у стилістичний довідник видання. Слово Kyiv використовуватимуть і журналісти видання Observer, що входить до однієї медіа-групи із The Guardian.

Багаторічна проблема

Проблему використання правильної форми транслітерації українських міст латиницею не вдається вирішити уже протягом 27 років незалежності України. Лише у 2010 році Кабінетміністрів України на нормативному рівнізакріпив правила транслітерації українського алфавіту латиницею.

Важливо для українців

Зміна транснлітерації Київ важлива перш за все для самих українців, адже це питання назріло протягом майже 30 років, зазначив у ефірі Радіо НВ професор, доктор філологічних наук, директор Інституту мовознавства імені Олександра Потебні НАН України Богдан Ажнюк.

До того ж було вже багато прикладів, коли назви міст змінювали транслітерацію, щоб відійти від колоніального минулого, пояснив Ажнюк.

Це особливо актуально для ситуацій, коли замішана мова екс-колонізатора

«Це є засвоєння міжнародною спільнотою українських форм у фонетичній графіці. Це було в усічаси. Подібне відбувалося свого часу і з назвою Тіфліс, і з назвою Вільнюс, і з багатьма іншими власними назвами. І особливо це актуально для тих ситуацій, коли тут замішана мова колишнього колонізатора. А сьогодні цей колонізатор ще й веде на сході України війну, анексував Крим і так далі. Тому сьогодні актуальність цього питання загострилася», — наголосив Ажнюк.

Першим етапом її стало звернення до міжнародних медіаі з закликом писати #KyivNotKiev. Кампанію підтримали тисячі українців, а хештег #KyivNotKiev побачили близько 10 мільйонів користувачів соцмереж. Міжнародні медіа отримали тисячі звернень від українців.

https://www.bbc.com

2

3

Як бачимо, уже понад рік ЗМІ активно висвітлюють ситуацію, яка склалася з власною назвою нашої столиці. Нарешті, древню назву «Київ» в усьому світі почали писати й вимовляти українською. Це усвідомили всі, для кого слова «Україна» та «Київ» не просто власні назви, не лише територія, на якій комфортно жити й заробляти, а й культура наших дідів і прадідів, які кров’ю виборювали право бути українцями.

Але для наших місцевих маргіналів-безбатченків назва древньої столиці – пустий звук, місце, придатне для власного збагачення. На відміну від світової спільноти, офіційних установ світу, керманичі Національного Авіаційного університету вперто вважають себе малоросами, принижуючи нас в очах всього світу. Протягом останніх років університет намагається залучити якомога більше студентів-іноземців на навчання, створюючи відповідні рекламні продукти.

І яке ж було наше здивування, коли ми побачили, що на офіційних рекламних проспектах та сайтах університету вперто впроваджуються наболілі радянські кліше, а саме назву нашої столиці продовжують писати за радянськими стандартами. З одного боку вони пропагують себе як європейці з відповідним стилем життя, залишаючи мізки ГУЛАГівськими. І які моральні та культурно-етичні цінності вони можуть передати молоді, якщо їх сутність пручається українській дійсності.

Подивіться, що вони пропонують в приймальній комісії та на сайтах НАУ!

Чи то Ісаєєнко такий тупий, чи то Юра Волошин не зорієнтувався?

Щось дуже ця ситуація нагадує відому американську комедію «тупий і ще тупіший».



Джерело статті: “https://reider-nau.com/chomu-vazhlyvo-pysaty-nazvu-stolyczi-latynyczeyu-za-ukrayinskym-variantom/”

ТОП новости

Вход